>

为何有些法国葡萄酒酒标上会出现英文?

- 编辑:泸州老窖1573_酒业资讯,酒类信息_梦酒信息网 -

为何有些法国葡萄酒酒标上会出现英文?

   葡萄酒标是我们认识一款酒的最主要途径之一,也往往是我们对一款酒的第一印象,其重要性自然不言自喻。在最常见的法国酒标上,我们常常可以看到一些带有迷惑性的字样,例如,人们印象中法国人向来以法文为傲,但是许多法国酒标上却有Product of France的英文字样,这是否代表该酒来历不明甚至是假酒呢?

  

   法国酒标上的英文

  

   法国葡萄酒标上的文字,几乎全是法文,但是Product of France这几个英文单词却很常见,其对应的法文则应该是Produit de France。实际上,无论是英文的Product of France还是法文的Produit de France都不过是葡萄酒原产国的标注,两个写法都属于正常的做法,这是因为许多葡萄酒生产商在将葡萄酒出口到部分国家时,需要因应当地的法律法规来适当地修改酒标上的文字。

  

   例如,加拿大食品药物法规(FDR)明确规定,对于合乎标准的进口葡萄酒,其酒标的正标上必须以英文和法文标示出葡萄酒的来源国家,正确的表达为Product of France或French Wine。在美国,所有进口的法国葡萄酒也都必须以以英文的Product of France 或 Produced in France注明原产国,而对于品牌、产地等信息则并不要求一定要使用英文。

  

   为了应对全球化贸易的潮流,很多生产商都会选择在出口产品的酒标上使用英文标注原产国,部分酒标甚至会有英法两种语言同时出现的情况。也就是说,法国酒标上出现英文的Product of France是非常常见的现象,毕竟对于生产商来说,设计一个相同的酒标应对不同的出口市场是相对省事的做法。

  

   法国酒标上常见的法文都是什么意思?

  

   法国葡萄酒酒标上的原产国标注其实并不显眼,酒标上还有许多让人感到费解的法文单词,这些酒标上常见的法语单词到底是什么意思?

  

  

(图片来源网络,如有侵权请联系本站)

本文由酒业资讯发布,转载请注明来源:为何有些法国葡萄酒酒标上会出现英文?